... khi một nền văn hóa có một ngôn ngữ hoàn chỉnh như tiếng Việt - một viên ngọc trong kho tàng trên 4000 ngôn ngữ của loài người - văn hóa ấy không thể bị đồng hóa bởi bất cứ một âm mưu thôn tính nào của ngoại bang. Sự thần phục Trung Quốc hiện nay của chính quyền cộng sản Việt Nam chỉ là một hiện tượng nhất thời thể nào cũng sẽ bị cuốn phăng đi bởi sự trỗi dậy của niềm tự hào dân tộc mà nền văn hóa với cái ngôn ngữ tinh anh ấy của nó đã in sâu trong tâm thức mỗi chúng ta.
Tùy Luận của CUNG TRẦM TƯỞNG
0 Comments
Tạp Ghi Văn Nghệ của NGUYỄN MẠNH TRINH
Tố Hữu, một lãnh tụ văn học của chế độ Cộng Sản trong nước có lần đã lên án nặng nề những hiện tượng văn học mà ông gọi là văn chương ám chỉ. Trong vai trò của một người lính gác văn chương, ông nêu lên những điều mà ông cho là những “nói xa nói gần” để phê phán chế độ trong mục tiêu phản động chống đối. Nhà thơ, được mệnh danh là đao thủ văn chương Tố Hữu ấy, có khi cũng là mục tiêu của văn chương ám chỉ… Một thanh niên 19 tuổi ở Mỹ lập trình điện toán dùng kỹ thuật Artificial Intelligence (óc thông minh nhân tạo – AI) và dữ kiện từ các họa phẩm đã giúp một nhóm bên Pháp tạo ra bức tranh được bán đấu giá lần đầu tiên trên thế giới, với giá 432,500 Mỹ kim hôm 25/10. Trong cuộc đấu giá tại Pháp của nhà Aguttes hôm 22/10, bức tranh lụa “Thiếu nữ cầm quạt” thập niên 1930 khổ 61.5 x 43 cm (24 1/4 x 17 in) của họa sĩ Nguyễn Nam Sơn (1890-1973) đã thu về gấp 10 lần mức giá ban đầu với 565,040 Âu kim (642,737 Mỹ kim).
Thơ về người lính của Trạch Gầm có một nét riêng của những người đã dạn dày lửa đạn và tình đồng đội chiến hữu đã thành những kỷ niệm chẳng thể nào quên. Có lúc vui, nhưng thật ít, còn buồn lại thật nhiều. Đến nỗi, châm điếu thuốc hàng ngày lại nhớ về “thằng em” thuở nào đã cùng mình lao vào cõi sinh tử chiến trường. Những câu thơ hào hùng ngang tàng của người lính nghĩ về những “thằng em” nằm xuống còn ngạo nghễ đâu thua gì tráng sĩ Kinh Kha vượt qua Dịch Thủy ngày xưa…
~ VĂN DIỆP ~
Mohandas Karamchand Gandhi (1869-1948) đã cổ súy tư tưởng “sức mạnh chân lý” mà trong tiếng Phạn là “Satyagraha” khi dìu dắt phong trào đấu tranh bất bạo động từ Nam Phi qua Ấn Độ, để rồi giành độc lập cho đất nước Ấn Độ của ông từ thực dân Anh. Tạp Ghi Văn Nghệ của NGUYỄN MẠNH TRINH
Tác phẩm đầu tay của Lại Thanh Hà là “Inside Out & Back Again” được giải thưởng National Book Award năm 2011 về văn chương dành cho thiếu nhi. Tập thơ này làm cô nổi tiếng, có nhân vật chính là cô bé Kim Hà với những ý nghĩ hồn nhiên. Vẫn là hành trình gập ghềnh của một gia đình tị nạn. Vẫn là những nỗi niềm của một tuổi thơ lớn lên giữa những nếp sống xa lạ mà ngôn ngữ khác biệt đã tạo thành những rào chắn để tiến đến sự cảm thông với những người chung quanh. HOUSTON, Texas – Sau nhiều tháng chuẩn bị, Hội Văn Hóa Khoa Học Việt Nam sẽ tổ chức một chương trình ca nhạc, hòa tấu, và hợp xướng công phu mang chủ đề “Nước Non Ngàn Dặm 2” vào lúc 2 giờ chiều ngày Chủ Nhật 11 tháng 11 năm 2018 tại thính đường Dunham của trường Houston Baptist University, 7502 Fondren Road, Houston, Texas. Như hệ thống truyền thông Việt Tide – Thế Giới Nghệ Sĩ đã đưa tin, nhạc sĩ Song Ngọc từ trần ở Houston, Texas, hôm 14 tháng 10, sau những biến chứng từ ca giải phẫu tim mạch, hưởng thọ 74 tuổi. Tang lễ được cử hành vào Thứ Năm và Thứ Sáu 18-19 tháng 10 tại Bradshaw Carter Funeral Home ở Houston.
FULLERTON, California – Ngày 8 tháng 11, họa sĩ Ann Phong sẽ khai mạc phòng tranh solo tại trung tâm văn hóa The Muckenthaler Cultural Center, thành phố Fullerton, vào lúc 6 giờ 30 tối. Cuộc triển lãm sẽ kéo dài đến ngày 30 tháng 12. Vào cửa tự do.
Một tin buồn bất ngờ đến với giới văn nghệ đêm nay, nhạc sĩ Song Ngọc vừa qua đời ở Houston, Texas, hưởng thọ 74 tuổi.
Theo tin của những thân hữu báo với tòa soạn Việt Tide – Thế Giới Nghệ Sĩ, nhạc sĩ Song Ngọc vào bệnh viện mổ tim vài ngày trước. Ca giải phẫu được xem là thành công, nhưng sáng 14/10/2018, ca sĩ Nguyễn Quỳnh vào thăm thì thấy tình trạng đã xấu đi. Đến tối 14/10, tòa soạn nhận được tin nhắn từ ca sĩ Mary Linh ở Houston, nhà thơ Trạch Gầm ở Nam California cho biết nhạc sĩ Song Ngọc vừa từ trần vào 8 giờ 30 tối giờ địa phương tại bệnh viện ở Houston. Gia đình cho biết, nhạc sĩ Song Ngọc qua đời sau những biến chuyển không tốt từ ca phẫu thuật. Tang lễ sẽ được cử hành vào Thứ Năm và Thứ Sáu tuần này tại Bradshaw Carter Funeral Home ở Houston (xin xem Cáo Phó bên dưới).
Tạp Ghi Văn Nghệ của NGUYỄN MẠNH TRINH
Năm nay, 2018 không có giải Nobel Văn Chương. Lý do vì có những sự kiện gây tai tiếng từ những nhân vật quan trọng của giải. Tin buồn vừa đến với gia đình nhạc sĩ Phạm Tấn Triệu là thân mẫu của anh, bà quả phụ Phạm Tạo, nhũ danh Đồng Thị Nghĩa, vừa qua đời tại Westminster, California, hôm 10/10, hưởng thọ 91 tuổi.
Có lẽ, trong thơ văn và trong đời sống, với Bùi Giáng, chữ “ngộ” với nhiều nghĩa, từ bác học đến đời thường,đều có vẻ thích hợp, theo ý riêng của tôi. Ngộ dại? Có thể. Ngộ nhận? Giả ngộ? Ngộ độc? Ngộ không?… Mỗi thứ một nghĩa nhưng đều gợi ý đến một thi sĩ ngộ chữ? (Hình như ông Thanh Tâm Tuyền cũng tinh nghịch muốn bắt chước trò chơi chữ nghĩa?)
Tạp Ghi Văn Nghệ của NGUYỄN MẠNH TRINH
Tôi đọc tập thơ “Hoa Địa Ngục” nhiều lần. Từ ấn bản đầu tiên “Bản Chúc Thư Của Một Người Việt Nam” rồi “Tiếng Vọng Từ Đáy Vực” rồi “Bản Chúc Thư Của Một Người Việt Nam” đến “Hoa Địa Ngục” lần đầu tôi đọc và chú trọng nhiều đến tác giả hơn là tác phẩm. Một thi sĩ đã làm một công việc phi thường là không ngại nguy hiểm đến bản thân vượt qua hàng rào an ninh dầy đặc của công an vào trong Tòa Đại Sứ Anh để nhờ phổ biến tập thơ viết trong ngục tù Cộng Sản. Hành động ấy đã làm chấn động cả thế giới và lương tâm nhân loại. Lúc đầu tôi đã đọc Nguyễn Chí Thiện với thơ của một chiến sĩ và nhìn ngắm ông như một người đứng lên tranh đấu cho tự do nhân quyền. Thơ chỉ là một phương tiện để phản kháng, để kể lại đời sống của một người tù khổ sai của chế độ với nỗi căm phẫn của người bị áp chế đàn áp. Nhưng sau một thời gian, tôi đọc thơ Nguyễn Chí Thiện như thơ của một thi sĩ đầy nét sáng tạo nhân bản. Thơ của ông không khô khan như lúc đầu tôi lầm tưởng. Không phải thế giới thơ ông toàn những phông đen hắc ám của nhà tù mà vẫn còn chút ánh sáng của niềm tin không mệt mỏi. Tôi tìm thấy trong Hoa Địa Ngục những mơ mộng lãng mạn của một người dù trong hoàn cảnh cùng tận tới đáy cuộc đời nhưng vẫn y nguyên nét nhân bản và không hề tuyệt vọng. Trong thơ, đã rõ ràng hơn chân dung thi sĩ. Một thi sĩ Việt Nam, với những nét đặc biệt của một dân tộc đã bị quá nhiều truân chuyên đau khổ. Tạp Ghi Văn Nghệ của NGUYỄN MẠNH TRINH
Ở Nguyễn Phan Quế Mai có nhiều câu hỏi đặt ra những vấn nạn. Có cầm nhầm thơ của người khác không? Là dịch “giả” hay dịch “thiệt”? Là nhà thơ yêu nước thật tình hay “yêu nước là yêu xã hội chủ nghĩa”? Tôi chỉ là một người đọc và trong bài viết này đa phần là những đoạn tôi trích dẫn từ báo mạng và báo viết nên phần nhận định của riêng tôi chỉ là những câu hỏi thắc mắc về những sự kiện đã xảy ra trên văn đàn. Dĩ nhiên, rất chủ quan nhưng không có chất phê phán. Một người đọc mà làm công việc của một phán quan là không hợp lý, có phải? Có một sự kiện - Ở trong nước đang có một thảm họa dịch thuật? ORANGE, California - Hơn 50% trong số phim tại Viet Film Fest 2018 lần thứ 10 được đạo diễn hoặc được sản xuất bởi phụ nữ, và rất nhiều trong số đó có nhân vật nữ mạnh mẽ và các câu chuyện thường vắng mặt trong các cuốn phim dòng chính. Viet Film Fest 2018 do Hội Văn Học Nghệ Thuật Việt Mỹ (VAALA) tổ chức sẽ diễn ra từ ngày 12 tới ngày 14 tháng 10, 2018, tại rạp AMC 30, thành phố Orange. Năm nay, trong số 61 phim gửi về, 30 phim (13 phim dài và 17 phim ngắn) được chọn để trình chiếu ở đại hội điện ảnh. Các quốc gia có phim được trình chiếu gồm Việt Nam, Anh, Canada, Pháp, Tiệp Khắc, Đức, và Mã Lai. Đáng chú ý nhất về những bộ phim được tuyển chọn là sự có mặt đa số áp đảo của phụ nữ trong quá trình thực hiện những bộ phim này. Trong thời điểm phong trào #MeToo và # OscarsSoWhite thống trị truyền thông Hollywood, các nhà làm phim nữ Việt đang chứng tỏ là những người đi đầu trong việc chống lại tình trạng hiện tại.
|
A&E
|